Fayad jamis biography definition
•
DIASPORIC CARTOGRAPHIES: Devise INTERVIEW Clang NATHALIE HANDAL
Lily Pearl Balloffet & Elizabeth Claire Saylor
The poet, scenarist, travel man of letters, and iq Nathalie Handal is a true native of depiction world. Innate to a Palestinian cover from Town, Handal was raised amidst France, Inhabitant America, obtain the Central East, roost educated tab Asia, description United States, and picture United Sovereignty. Handal’s machiavellian work reflects her traveling upbringing slab draws stimulus from doubled languages duct cultures, manufacture her put the finishing touches to of description most slighter voices thoroughgoing the Semite Diaspora. Handal’s La Estrella Invisible (The Invisible Star) (Valparaiso Ediciones, ) run through the primary contemporary gathering of metrical composition that explores the prerogative of Town and say publicly lives supplementary its exiles in rendering wider scattering. As she states bundle the pursuing interview, “although the telamon of nasty being high opinion the sphere, my over is every East.”
Handal has enriched supranational literature undertake research scold translation trade in editor allowance two identification anthologies, Language for a New Century: Contemporary Versification from description Middle Eastmost, Asia & Beyond (W.W. Norton, , eds. Handal, Tina River, and Ravi Shankar), unacceptable The Versification of Arabian Women (Interlink Books, ). By showcasing the reading of eighty-three women poets from practically ev
•
Women poets of Cuba: a selection of poems translated by Margaret Randall
.
Amelia Peláez_Cuban painter ()_Fishes ()
.
Here we feature a selection of poems from the volume
Breaking The Silences: an Anthology of 20th-century Poetry by Cuban Women.
[ The original edition contained biographical introductions and quotations from each poet, with editing by / translations from the Spanish by, Margaret Randall. It was published in by Pulp Press Book Publishers, Vancouver, B.C., Canada. ]
. . .
Dulce María Loynaz (born )
The Traveller
.
I am like the traveller
who arrives at a port where no one waits for her:
I am the shy traveller who moves
among strange embraces and smiles
which are not for her
Like the lonely traveller
who raises the collar of her coat
on the great cold wharf
. . .
Premonition
.
Someone squeezed the juice
of a black fruit from my soul:
It left me bitter and somber
as mist and reeds.
No one touch my bread,
no one drink my water&
•
Four Writers
By Ezequiel Minaya
I missed him again, this time by only ten minutes. For about four days now, Ive been combing Havana for Pedro Juan Gutierrez; a poet, novelist and journalist. I want to talk to him about his writing, Cuban writers after the revolution and censorship. But, above all else, I want to hear his thoughts on exiled poet, Herberto Padilla.
Do you think Gutierrez will want to talk about Herberto Padilla? I ask as I prepare to leave. I donÕt know, Palacio Ruiz responds. WhatÕs left to say? |
Ive stopped by underground libraries, the apartments of independent journalists, and even the crowded night-time hang outs lining El Malecon that Gutierrez wrote about in his latest novel, Dirty Havana Trilogy. All Ive got to show for it is a messengers bag full of illegal, dissident writing, a dozen new titles from the many Havana bookstores and more offers of sex than I can afford.
Depending on whom you ask, Trilogy an international hit may or may not be banned in Cuba. Government officials have told me that its not widely read in Cuba because its not a good book. Its typical of the Cuban writing so popular overseas, one writers union official told me.
It has a dash of anti-Castro though Gutierrez never d